Nummer 10

Nummer 10, november 2008


REDAKTIONELLT/REDAKTIONELT/REDAKSJONELT

Cathrine Strøm & Mikael Nydahl Forvirring og fordom. Noen ord om overettelseskritikk

ÖVERSÄTTNINGSKRITIK/OVERSETTELSESKRITIKK/OVERSÆTTELSESKRITIK

Daniela Floman Ett landskap i tomma luften. Om Anja Utlers »Låga«
Bernhard Ellefsen Roth for hvermann. Om Philip Roths »Hvermann«
Leif Høghaug PS Somebody please translate this (sluttnoter til et essay om norsk oversettelseskritikk). Om Les Murrays »Fredy Neptune«
Sindre Ekrheim Klokka tolv på fem eller 4.48. Om Sarah Kanes »Psykose 4.48«
Mikael Nydahl En Achmatova för våra språk. Om Anna Achmatovas »Dikter«
Mariann Enge Björling ubarbert. Om Gunnar Björlings »You go the words«
Pär Hansson Europa er en ö på Donaus botten. Om Mircea Cartarescus »Europa er formet som hjernen min«

ESSÄ/ESSAY

Mikael Nydahl Till den norske läsaren, poste restante. Om Aud Olsens »På kjøkkenet«
Magnus William-Olsson Översättning och aktualitet

FÖREDRAG/FOREDRAG

John Swedenmark Trygghet och tidsbrist. Om översättaren och språket
Arild Vange Du må bare endre løperetning, sa katten. Om Franz Kafkas dagbøker

ÖVERSÄTTNING/OVERSETTELSE/OVERSÆTTELSE

Yoko Tawada Översättarens port, eller Celan läser japanska

SYNPUNKT/SYNSPUNKT

Nina Lekander Acker i Stockholm

INTERVJU/INTERVIEW

Håkan Lindgren Platon som diktare. Intervju med Jan Stolpe

KORRESPONDENTBREV

Svante Lindberg Migrantlitteratur och självbild i Québec

BILDTEXT/BILLEDTEKST

Kari Løvaas Smykkepoeten. Om Marie Asbjørnsen



För beställning av lösnummer eller prenumeration, kontakta oss på info@kritiker.nu

←  Tillbaka till huvudsidan